Tell me somethin' girl

Are you happy in this modern world?

Or do you need more?

Is there somethin' else you're searchin' for?


말해봐 girl

이런 (얄팍한 물질 문명의) 세상에서 너는 행복하니?

아님 더한 걸 원하니?

혹은 뭔가 다른 걸 찾고 있니?


I'm falling

In all the good times I find myself longin' for change

And in the bad times I fear myself

 

난 지쳐가

좋을땐 늘 내 자신이 변화를 갈구했었지만

나쁜 시절엔  나 스스로가 두려워져

 

Tell me something boy

Aren't you tired tryin' to fill that void?

Or do you need more?

Ain't it hard keeping it so hardcore?

 

말해봐 boy

공허함을 채우려 애쓰는게 이제 지치지 않니?

아님 더한 걸 원하니?

그렇게 고집스렇게 계속 하는게 힘들지 않니?

 

I'm falling

In all the good times I find myself longing for change

And in the bad times I fear myself

 

난 지쳐가

좋을땐 늘 내 자신이 변화를 갈구했었지만

나쁜 시절엔  나 스스로가 두려워져

 

I'm off the deep end, watch as I dive in

I'll never meet the ground

Crash through the surface, where they can't hurt us

We're far from the shallow now

 

난 깊은 곳에 빠져있어, 내가 뛰어드는걸 봐

난 지면에 닿지를 않을꺼야

수면을 깨고 빠져들거야, 사람들이 해칠 수 없는 곳으로

얄팍한 곳으로부터 멀리

 

In the sha-ha-sha-ha-low

In the sha-ha-sha-la-la-la-low

In the sha-ha-sha-ha-ha-low

We're far from the shallow now

 

얄팍한 이세상에

..

얄팍한 곳으로부터 멀리



 

 

* 내맘대로 해석1, 중의적인 표현??

I'll never meet the ground

 

지면에 닿지 않겠다, 즉 타협하지 않겠다는 해석이 맞는거 같지만

다르게 해석하자면

바닥까지는 내려갈수 없을거라는 의미로 해석이 될수도 있을듯

 

속물들의 입방아를 피해서

마음속 깊은 곳으로 빠져든다

하지만 바닥까지 내려가 심연이 무엇으로 만들어진 것인지를

깨달을수는 없다 것 또한 알고있다.. 정도  

 

 

* 내맘대로 해석2

In the sha-ha-sha-ha-low

In the sha-ha-sha-la-la-la-low


얄팍하기만 한 이 세상속에서..

그 얄팍함에 휘둘리지 않고

굳건히 심지를 지켜나가겠다는 의지이기도 하고

 

또 한편으로는

평상시에는 그런 얄팍한 세상에 몸을 맡긴채

살아가는 자신의 모습을 후렴구의 후크송으로 가볍게 표현한 부분

 

 

 

* 한국에는 레이디가가 같은 뮤지션이 없다.

정확히는 '없다'라기보다 '있을수 없다'가 맞는듯

 

굳이 뒤져보면 이정현, 조빈 정도가 검색되는걸로 봐도

그만큼 비주얼, 퍼포먼스만 해석되고 본질은 뒷전이라는 얘기

 

Shallow에서 얘기하는 마음속 깊은, 자기만의 빛을

한국에서는 알아봐 줄 사람이 많지 않으므로

혹시라도 꽤 있었을 한국의 예비 레이디가가들은

세상의 빛을 볼 수가 없었을 터

'Front' 카테고리의 다른 글

혐오와 마녀사냥의 시대  (0) 2021.09.20
슬픈 영화 세편  (0) 2021.01.23
마음대로 갖다 붙이기 : Start is born & 그랑블루  (0) 2020.07.25
거울  (0) 2020.03.27

WRITTEN BY
radiobaek

,